ERIC#: ED341877, Malik, B. En El profesor de español LE-L2: Actas del XIX Congreso Internacional ASELE, vol. 22, 2016. (2014), “Competencia intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras”. Rowley, Mass. Lo primero que debemos tener presente al abordar la competencia existencial, el saber ser, es que el aprendizaje se concibe “como un proceso en el que interviene la totalidad de la persona y no solamente sus facultades intelectuales y el razonamiento lógico”. Competencia plurilingüe e intercultural. The cultural aspects involved in the language learning process should be interpreted from a non-ethnocentric angle, in order to avoid cultural conflicts and to get a social cohesion that allows for intercultural dialogue. sentir y enseñar de forma reflexiva”. Como reivindicación, debe asumirse la exigencia de la suficiente dotación de profesores de compensatoria que eviten las desigualdades derivadas de factores culturales.  El docente debe desarrollar estrategias didácticas que permitan a sus. 819-834. De esto modo, los aspectos afectivos adquieren un papel relevante. 145 niños y niñas (según el Instituto Nacional de Estadística). Jaén: Universidad de Jaén. Germans, frenchs and americans, Revista del Centro de Enseñanza para Extranjeros, Lokales Denken, globales Handeln: Interkulturelle Zusammenarbeit und globales Management, Las competencias clave del profesorado de lenguas segundas y extranjeras, Cooperative learning resources for teachers, The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom, El aprendizaje cooperativo de ELE: propuestas para integrar las funciones de la lengua y las destrezas colaborativas, Ministering Cross-Culturally: An Incarnational Model for Personal Relationships, Intervención Psicopedagógica e Inclusión Social, Marco de Referencia de los Enfoques Plurales de las Lenguas y las Culturas, Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación. la aplicación de las técnicas dramáticas para el desarrollo de la competencia Al mismo tiempo, el rol del profesor de lenguas extranjeras de adultos como agente intercultural, según Miquel y Sans (1992), será el de “moderador responsable y prudente, capaz de equilibrar y trazar puentes culturales entre la cultura meta y la cultura de origen, como una muestra de tolerancia y respeto”, puesto que no es función del profesor de lenguas reeducar al alumno en una nueva cultura, sino por el contrario proveer con el máximo de información para que pueda decidir de forma voluntaria que papel quiere adoptar en la cultura meta. Trabajar la diversidad cultural en infantil también es comunicarse con total normalidad con una persona con otros rasgos faciales, y los cuentos pueden ayudar a esa normalización. ¿Y si convertimos nuestro peinado en la parte principal de nuestro disfraz?.…, Blog Nominado para la final de los Premios Madresfera 2018. varios años consecutivos. Encarna Atienza Cerezo. Diseño de la Reforma Educativa, se vio la necesidad de incluir algunos temas de mucha importancia. aulas, encontramos un lugar idóneo para trabajar valores como el respeto, la igualdad, la libertad, la . (Trabajo final de Máster). enseñanza de lenguas, Libro Blanco sobre el Diálogo Intercultural, desarrollo de la competencia De hecho, es una simplificación de la realidad de su experiencia. González, M., Guillén, C. y Vez, J.M. enseñanza de lenguas, “The learning and teaching of intercultural competence is essential for democratic culture and social cohesion. : Newbury House. A través de la configuración de tu navegador, puedes bloquear o alertar de la presencia de este tipo de cookies, si bien dicho bloqueo afectará al correcto funcionamiento de las distintas funcionalidades de nuestra página web. Acerca de lo que compartimos en el Blog: La AMPSIE no es responsable por ningún contenido de videos, fotos, artículos libros enlazadas con este blog.Todo ese contenido está enlazado con sitios tan conocidos como YouTube, Vimeo, Vevo, recursos y libros encontrados en la web, del mismo modo si tienes algún recurso que quisieras compartir libremente para la comunidad, puedes enviarlo a . De hecho, este paso es de vital importancia para tratar de analizar o modificar las creencias nunca antes cuestionadas, comenzar a ser reflexivos y permitir abrir los ojos para mirar y observar después desde una posición más crítica y abierta a nuevas formas de ser, hacer y comportarse. La idea es trabajar en un proceso de descodificación de la información que se recibe en la interacción intercultural, partiendo del análisis de las concepciones de las diferentes culturas que cada uno lleva gracias a su socialización. También habla de la escuela integradora, pero sin asimilacionismo. La técnica en sí misma se denomina SCRAP que en castellano…, Una Selección de libros de Historia de Egipto para los niños pequeños. Hasta el 20 de Enero de 2019 tenéis de plazo para que os acerquéis a CaixaForum en Madrid a visitar una exposición única con toda la familia, se titula: Faraón: El Rey de Egipto. A continuación os proponemos un posible esquema para desarrollar adecuadamente esta conciencia a partir de la observación de cualquier fenómeno cultural. (2001) y cuestionar las suposiciones, conclusiones e interpretaciones de las observaciones. Paricio, M.S. Sus líneas de trabajo se centran en la lingüística del Una cookie o galleta informática es un pequeño archivo de información que se guarda en tu ordenador, “smartphone” o tableta cada vez que visitas nuestra página web. yo desde un punto de acercamiento a las otras culturas para la construcción de (pp. (2001), La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas. Materiales: ordenador, proyector, programa informático para hacer la videollamada, cámara, fichas (Anexo 2) y pinturas. 555 niños y niñas de entre 4 y 15 años que son hijos de inmigrantes, y de 0 a 3 años unos 106. A este docente, Underhill (2001) se refiere con el término de profesor. 8 dinámicas para mudar el mundo (colectivo CALA). El efecto secundario es una reducción de la ansiedad, a lo cual también influye la creación de grupos compactos en un clima de cooperación, gracias a las dinámicas y hábitos de grupo (Boquete, 2014). (Meyer, 1991). (pp. García Benito, A.B. La enseñanza desde esta perspectiva se centra en el fortalecimiento de la identidad del estudiantado y formar niños/as con una identidad cultural clara implica formar niños/as seguros emocionalmente de sí mismos, que se sientan orgullosos de ser quiénes son. El componente no verbal de la comunicación intercultural puede parecer el aspecto más obvio a trabajar con las técnicas dramáticas, sin embargo nunca se presenta asociado a la dramatización en los manuales de ELE (Santos, 2010). Littlewood, W. (1981), Communicative Language Teaching. Módulo 4: Evaluación para el aprendizaje en el aula 1.-, Módulo 4: Evaluación para el aprendizaje en el aula 1.- Identificar en qué momento o actividad realizaría una evaluación inicial, formativa y sumativa, y qué, La noche en vela -Interculturalidad en las aulas-, Descargar como (para miembros actualizados), EN MI AULA QUE TANTO PUEDO VIVIR LAS 11 CLAVES. (12 de 3 de 14). Algunas propuestas didácticas”. En Byram, M. y Fleming, M. estoy muy por la labor porque la interculturalidad la tenemos en las escuelas, pero no se suele trabajar como tal. docentes u orientadores es muy pertinente. Al igual que Byram, incluye una parte emocional donde destaca el papel de la ansiedad como posible perturbador de la comunicación, mientras que resalta el papel de una competencia empática, la motivación y la curiosidad. Haciendo referencia al debate que se abre en el MCER sobre el alcance que debe tener el trabajo en relación al saber ser, el MAREP (2008) considera que solo deben considerarse aquellos aspectos que tienen un efecto sobre la competencia que se esté trabajando, en nuestro caso sobre la competencia intercultural, dejando a un lado los aspectos personales más privados. Estos modelos suministran una información muy valiosa para el profesor de lenguas extranjeras que pretende trabajar en profundidad los conflictos interculturales o los estereotipos que puedan surgir en el aula. de Didáctica y Organización Escolar de la Universidad de Málaga. (Versión española de CARAP) Graz: Centro Europeo de Lenguas Modernas. Block, D., Gray, J., y Holborow, M. (2012), Neoliberalism and applied linguistics. Disponible en la web: http://www.coe.int/t/dg4/intercultural/source/white%20paper_final_revised_en.pdf, Consejo de Europa (2002), Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación [en línea]. las distintas visiones que han ido aportando las últimas investigaciones que se El objetivo principal es que se logre una convivencia pacífica, libre de conflictos con origen cultural. 493-506. (coord.) Un proyecto de centro cultural. Propón una posible solución a cada uno de los problemas seleccionados, justificando brevemente por qué puede solucionar el problema. All of this could be achieved by means of teacher’s intercultural competence development, which depends directly on the intercultural formation. Se considera que fomentan una educación global y crítica, promueven el desarrollo sostenible y la responsabilidad social y ciudadana, e incluso, mejoran la calidad de la . Language Learning in Intercultural Perspectives. (coord.) Es decir, aplicar una educación positiva en valores que ayude a suprimir lacras sociales como el racismo, la discriminación, la exclusión, etc. En el enlace se ofrece la posibilidad de acompañar la lectura con música de un vídeo que está en el mismo enlace. La gran meta de una educación intercultural debe ser la de preparar al alumno para vivir en una sociedad donde prima el pluralismo cultural como gran realidad, evitando así la presencia de circunstancias que impidan la buena convivencia entre seres de distinto origen, cultura o religión. En otras palabras, una situación de conflicto causado por diferencias interculturales que obligue al alumno a realizar un proceso de descentralización. 5 4.1.EDUCACIÓN INTERCULTURAL INCLUSIVA. Además, influye significativamente en el clima psicoafectivo e interpersonal entre los integrantes (Kagan, 2009), todos ellos aspectos de vital importancia en el desarrollo de la competencia intercultural que se han expuesto en apartados anteriores. lingüística, didáctica o cultural en segundas lenguas. (2002) con el saber comprender, subcompetencia que se relaciona con el saber comparar, analizar e interpretar la nueva cultura, y el saber comprometerse que implica un compromiso con la nueva cultura partiendo de la propia del alumno, es decir, se trata de saber actuar desde una posición crítica. En Revista Cidob d’Afers Internacionals, 36, 11-21. Algunas cookies son nuestras y otras pertenecen a empresas externas que prestan servicios para nuestra página web. Barcelona: Universidad de Barcelona. Cambridge: Cambridge University Press]. -Utilizar carteles que resalten el valor por lo intercultural. No. (2001) Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas: Enfoques a través del teatro y la etnografía. (2001) Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas: Enfoques a través del teatro y la etnografía. Barro, A., Jordan, S. y Roberts, C. (2001), “La práctica cultural en la vida cotidiana: el estudiante de idiomas como etnógrafo”. para ayudarles a desarrollar el habla y a ejercitar sus mentes acercándoles a la comprensión del entorno, hay que hacerles ver que aunque existan diferentes lenguas, todas tienen aspectos en común; todas tienen palabras para designar colores, animales, vestuario, etc. Enfoque del constructivismo social. Madrid: Instituto Cervantes. Lo más posible si empiezas a trabajar con un nuevo grupo de alumnos en un centro educativo es que encuentres alumnos y alumnas de diferentes nacionalidades y . Horario: 17:00 a 20:00 horas. These cookies do not store any personal information. Para desarrollar la función de mediador profesional se ha de poner énfasis en la generación de un ambiente adecuado en el que se promueva la curiosidad y la empatía (García Ibáñez, 2013). Por tanto, este tipo de cookies no tienen una finalidad publicitaria, sino que activándolas mejorarás la funcionalidad de la página web (por ejemplo, adaptándose a tu tipo de navegador) y la personalización de la misma en base a tus preferencias (por ejemplo, presentando la información en el idioma que hayas escogido en anteriores ocasiones), lo cual contribuirá a la facilidad, usabilidad y comodidad de nuestra página durante tu navegación. Cambridge: Cambridge University Press [Edición original: 1998. JUAN JOSÉ LEIVA OLIVENCIA. (2008), Psicología para profesores de [en línea], Vol.5. Byram y Fleming (2001) confirman que la observación, la apreciación y la identificación promueven la percepción y potencian actitudes positivas hacia la diversidad. La De este modo, el acto comunicativo pasa a centrarse en el papel de los aprendientes como actores sociales provistos de un bagaje de conocimientos, de aptitudes y de destrezas que intervienen en la comunicación (Paricio, 2004). definitiva, abordar el enfoque intercultural dentro del aula exige por parte Durante la etapa de minimización (minimization), el individuo neutraliza la amenaza de las diferencias culturales, incluyéndolas en categorías familiares y reconociendo una similitud entre todos los seres humanos. Lleva ejerciendo 6 años como docente y sus temas de interés en investigación se vinculan con los estudios de género e interculturalidad. Si estamos hablando de . A pesar de esto, la aceptación no implica estar de acuerdo con las diferencias culturales e incluso algunas pueden considerarse negativas. Utilizar enfoques metodológicos que estimulen la interacción y el intercambio y faciliten en el aula un clima relacional que favorezca la confianza mutua, la aceptación, la seguridad y el respeto. (2001) Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas: Enfoques a través del teatro y la etnografía. b) razonamiento analítico – razonamiento holístico (diferencias en la forma de pensar), c) prevención de crisis – serenidad (estrategias frente a la crisis), d) orientación a metas – orientación a la persona (conceptos de los objetivos prioritarios), e) estatus – rendimiento (tensión interna respecto a la autoconsciencia), f) temor a quedar en evidencia – valor para estar expuesto (tensión interna respecto a la sensibilidad). Aneas, A. Contar con referencias a su cultura en el centro. La adaptación implica una ampliación de creencias y comportamientos, no la sustitución de ellos por otros. los que no ha sido formado de forma intencional. En casa estamos preparando un viaje de esos que tienen tanto valor que merecen la pena preparados a conciencia antes de partir. En el nivel inicial, propone una serie de competencias orientadas a reconocer la diversidad y establecer un marco común en las culturas. DINÁMICAS PARA TRABAJAR LA INTERCULTURALIDAD Y LA EMPATIA HACIA LA INFANCIA MIGRANTE. Puedes activar o desactivar estas cookies marcando la casilla correspondiente, estando desactivadas por defecto. Sus líneas de trabajo se centran en la lingüística del Integración y ayuda a que el alumno de cultura o etnia diferente a la predominante progrese dentro del contexto escolar y formativo. Entre estas aparece la competencia de facilitar la comunicación intercultural que, según este modelo, hace referencia a “la capacidad del profesorado para, en el desempeño de su trabajo, promover relaciones entre personas de diferentes culturas con el fin de que todas ellas se beneficien. Según este modelo, cuanto más competente interculturalmente es una persona, mayor es la calidad de sus experiencias interculturales. Barro et al. Para que lo entiendas de manera muy sencilla, te pondremos un ejemplo ficticio: si tus últimas búsquedas en la web estuviesen relacionadas con literatura de suspense, te mostraríamos publicidad sobre libros de suspense. En Arnold, J. - Reconocer los límites de sus propias competencias. Esencial importancia le otorga al deseo de re-conocernos, es decir, de reconstruir la identidad. Con este propósito, el profesor dispone de métodos de trabajo como el enfoque comunicativo (Littlewood, 1981), el enfoque por tareas (Nunan, 1989), el enfoque por proyectos (Camps, 1994), las presentaciones orales o la interacción estratégica (Di Pietro, 1987). Por ejemplo, en MiCuento encontrarás cuentos en los que puedes personalizar los protagonistas con su nombre, su género, si llevan gafas e incluso su color de piel. Este considera el aprendizaje de una segunda lengua como la proyección de la propia personalidad en otra cultura: se pone especial énfasis en la personalidad del aprendiz y en el desarrollo de vínculos con los demás compañeros del aula (García Álvarez, 2015). El aprendizaje de una lengua lleva asociado unos factores culturales que deben aprender a interpretarse desde un punto de vista no etnocentrista, para evitar conflictos culturales y conseguir una cohesión social que permita el diálogo intercultural. Enfoque del constructivismo social, Visor de artículos científicos generados a partir de XML-JATS4R por. Aquí una gran idea, Plástico en lugar de dinero: así acceden a la educación los niños de esta escuela en India, Este corto representa la transición que debe enfrentar un niño cuando llega a su adolescencia, Así se vive el aprendizaje en la sección de pediatría de este hospital chileno. Intervención Psicopedagógica e Inclusión Social, Madrid: UNED. personas de otras culturas. Se empieza a prestar más atención a las necesidades del alumno al interactuar con personas de otra cultura (Oliveras, 2000) y, en consecuencia, se comienzan a desarrollar las primeras definiciones de competencia intercultural en las que se hace hincapié en las características necesarias para un comunicador efectivo. Desde la etapa de aceptación (acceptance), el individuo siente a los otros como diferentes, pero igualmente humanos. En Sercu, L. The mediating person: Bridges Educar en la habilidad de comparar bajo una visión crítica otras formas de hacer y actuar más allá de los estereotipos, interpretar sus efectos y conseguir relacionar estos con las causas intrínsecas para comprender la verdadera intención del mensaje en una comunicación intercultural requiere unos conocimientos sobre los enfoques en la interpretación de las diferencias culturales que han surgido durante las últimas décadas. (2001) Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas: Enfoques a través del teatro y la etnografía. Estamos hablando de Roma: ciudad Eterna, cuna de civilizaciones, el Imperio… Sí, sí, pero no…, Crea tu propia fotografía del verano. Ha desarrollado su labor profesional como profesora de ELE en LA DIVERSIDAD EN NUESTRAS AULAS: PROFUNDIZANDO EN LA INTERCULTURALIDAD. Lo que favorece la integración en el aula, evitando así la segregación y el aislamiento. Coleman, J.A. La adecuación y la flexibilidad implican poseer un Lugar: CEP de Santander. Ojalá esta intención se replique en otros colegios y se aprenda su/nuestra lengua antes que lenguas extranjeras. SABER COMPRENDER / SABER entre las culturas. aprovechar para informar que se esperaba que respondieran como familia, pero que en la práctica, el impulso de consumo nos genera actitudes individualistas . Esta se verá favorecida gracias a una formación en la que se engloben Se ha trabajado desde una posición relacional y funcional, abocada principalmente a desarrollar una educación bilingüe, incorporando la lengua indígena en aquellos establecimientos que tengan más de un 20% de la matrícula perteneciente a algún pueblo indígena. Esta idea fue defendida por Krashen en su teoría del filtro afectivo (Krashen, 1983 en Soler-Espiauba, 2009) y por Stevick (1980). España: Instituto Cervantes-UIMP. Curso orientado a opositores y docentes en activo que deseen realizar o adaptar sus programaciones de aula y unidades didácticas a las competencias básicas. Sevilla: Universidad de Olavide. (2013), Interculturalidad y estereotipos en la clase de L2. 2, pp. En este artículo el acento está puesto en la diversidad étnica o nacional que pueda haber en un contexto educativo. Lingenfelter, S. y Mayers, M. (2003), Ministering Cross-Culturally: An Incarnational Model for Personal Relationships. Según los estudios realizados por Coleman (2001) se comprobó que habitar por un período prolongado en la comunidad de la lengua meta por sí solo no va a influir positivamente en la relativización del bagaje sobre estereotipos, sino que más bien va a reforzar la opinión negativa sobre la sociedad de la lengua meta de un treinta por ciento de estudiantes de idiomas. Estas ayudan a generar vínculos y aportes mutuos de la cultura de cada uno de los participantes. En una sociedad donde la diversidad cultural forma parte del patrimonio común de la humanidad, y según la UNESCO la comunicación e interacción entre culturas es una necesidad tan esencial como la diversidad biológica entre organismos vivos, el trabajo educativo de base por convivir de una manera libre, justa, igualitaria y digna en la sociedad de todos debe ser un objetivo indispensable de todo Proyecto Curricular. Según las conclusiones de Cáceres (2004) sobre las investigaciones recopiladas en Byram y Fleming (2001), el teatro es el medio ideal para “desestabilizar y cuestionar las maneras cotidianas en que se ve y se experimenta el mundo, a escrutar comportamientos humanos seleccionándolos y aislándoles para penetrar en ellos con mayor profundidad”. Idealmente, esta educación debería adoptar también un enfoque intercultural en sus objetivos, procesos y contenidos, de manera que se trabaje de forma transversal el desarrollo de la competencia intercultural del profesorado. Williams, A estos objetivos se pueden añadir otros que debería tener presente el profesor en su actividad docente: 1) hacer adquirir al alumnado una competencia tanto lingüística como intercultural; 2) prepararlo para establecer relaciones con personas pertenecientes a otras culturas y aceptar a esas personas como individuos poseedores de puntos de vista, valores y comportamientos diferentes; 3) ayudarle a valorar el carácter enriquecedor de este tipo de experiencias y relaciones; 4) hacerle captar la relación entre su propia cultura y otras culturas; 5) suscitar en él el interés y la curiosidad hacia la alteridad; y, 6) hacerle tomar conciencia del modo en que otros lo perciben a él mismo y a su cultura. 2.1.1. Zascandilerias – Nuestro tiempo con los más peques, Empoderando nuevas generaciones aprendiendo ingeniería y tecnología. Eliminación de prejuicios, estereotipos, discriminación. En Butjes, D. y Byram, M. Clevedon: Multicultural Matters Ltd. Camps, A. (1991) Mediated Language and Cultures. • Tercer problema: convivencia. Es de vital importancia recordar, como bien apunta Dervin, que “cada individuo es un ser humano que tiene emociones, sentimientos, malas y/o buenas experiencias, problemas personales […] los cuales influencian en sus reacciones”. competencia intercultural, como parte de una amplia competencia del hablante de Krashen, S. D. y Terrel, T. D. (1983), The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom. Como muchos sabemos, hoy día existen mucha heterogeneidad en las aulas, forma parte de nuestra normalidad. En la Jornada De Observación y Práctica Docente que se realizó del día 30, ELEMENTOS PARA EL TRABAJO EN EL AULA EN TORNO AL DESARROLLO DEL PENSAMIENTO MATEMÁTICO. SABER HACER: Teaching a foreign language requires an intercultural approach within the classroom. El profesor, consciente de su propia identidad y desde una actitud de apertura y respeto, se esfuerza por conocer y comprender las culturas y lenguas presentes en el entorno y las de las personas con quienes interactúa y desarrolla una nueva perspectiva que le permite poner en relación lo propio y lo ajeno, y facilitar el diálogo y el entendimiento intercultural. (coord.) El nivel inicial comprendería las fases de negación y defensa; el nivel intermedio, las de minimización y aceptación; el nivel avanzado, finalmente incluiría las de adaptación e integración (Iglesias, 2003). Saberes (II): modelos en el desarrollo de la Valencia: Universidad de Valencia. Ideally, this education should adopt also an intercultural approach on its objectives, processes and contents; so that the teacher’s intercultural competence is worked transversely. De cualquier manera, si se decide llevar adelante la aplicación de las técnicas dramáticas en el aula de lenguas extranjeras, el profesor ha de ser consciente del papel que debe desempeñar para motivar y guiar actividades basadas en esta metodología, con la finalidad “de promover la relación entre los estudiantes y contribuir a generar un clima de confianza y distensión que facilite la práctica teatral y prevenga, en la medida de lo posible, la introspección de los alumnos más tímidos” (Santos, 2010). En Byram, M. y Fleming, M. El aprendizaje cooperativo (Kagan, 1987 en Richards y Lockhart, 2002) centra la atención en el trabajo en equipo y, en consecuencia, el papel del profesor principalmente se concentra en coordinar actividades, estimular el ambiente de cooperación y controlar la interacción. Según Moskowitz (2001) un camino para este crecimiento personal del alumno en el aula, o del profesor, es el uso de técnicas provenientes de la educación humanística que denomina actividades humanísticas, afectivas, de toma de conciencia, confluentes o de crecimiento personal. Une introduction à l’usage des enseignants, Teaching and assessing intercultural communicative competence, Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, Assessing intercultural competence in Language learning and teaching: a critical overview of current efforts, Strategic interaction: Learning language through scenarios, Fomento de la interculturalidad en un contexto universitario japonés a través del aprendizaje cooperativo en pequeños grupos. Además, comienza a considerarse el bagaje cultural propio con el que viene el alumno en tanto en cuanto influye en su manera de ver la nueva cultura. También apoyaría esta inclusión de la interculturalidad como objetivo transversal en la educación de una lengua, el hecho de que la adquisición de esta competencia es un proceso continuo durante toda la vida. Cambridge: Cambridge University Press], Byram, M. (1995), “Acquiring intercultural competence: A review of learning theories”. Disponible en la web: http://www.rieoei.org/deloslectores/810Paricio.PDF. Cambridge: Cambridge University Press]. (2009), “La competencia intercultural y el papel del profesor de lenguas extranjeras”. Probablemente deseas, igual que deseamos muchos otros, que el tiempo se pare, que…. Didáctica de las lenguas modernas. Traducción y Ciencias del Lenguaje de la Universidad Pompeu Fabra M. y Burden, R.L. Dinámicas de grupo y juegos para trabajar la interculturalidad, la cooperación y la convivencia. en materia de interculturalidad, requiere de una formación no exclusivamente En otras palabras, el profesor debe transformarse en un aprendiz intercultural, en un profesional crítico y reflexivo para convertirse en promotor de la investigación y enseñar a observar, analizar, experimentar e investigar (Alonso, 2006), sembrando el respeto hacia la otra cultura y promoviendo el trabajo autónomo de los estudiantes (Paricio, 2014). Decíamos ayer (by Fray Luis de Leon) en nuestro último post ANIMALADAS  que la chispa de la creatividad se dispara desde las provocaciones más inocentes y que el…, Usar materiales diferentes para crear algo innovador es enriquecedor. En este apartado se hará una revisión de las potencialidades que las técnicas dramáticas pueden aportar al trabajo y desarrollo de la competencia intercultural, fundamentado principalmente en las aplicaciones que diversos autores han demostrado para el desarrollo de las competencias culturales y los temas de aprendizaje de la cultura que propone el modelo DMIS de Bennet en las diferentes fases del proceso. Hoy os traigo una actividad artística que además hace honor a una mujer, pues fue Louise Nevelson, una americana  de mediados del siglo pasado quien inspiró este tipo de arte. El profesor, además, reflexiona sobre su actuación en encuentros interculturales, con el fin de mejorarla y promueve el desarrollo de la competencia intercultural de sus alumnos” (Instituto Cervantes, 2012)[3]. (coord.) Algunos cuentos contienen audios con imágenes. Ha ejercido de Se trata de orientar a los niños y adolescentes para que aprendan a convivir y a desenvolverse en un mundo interconectado. Satisfechas estas características básicas para cumplir los principios de la educación intercultural, el docente podrá poner en práctica la metodología y enfoques a aplicar para lograr estos objetivos. Disponible en la web: http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/MaterialRedEle/Revista/2004_00/2004_redELE_0_16Landone.pdf?documentId=0901e72b80e0c9e1. (2006), La enseñanza de ELE: Una manera muy divertida de trabajarlo es crear intriga diciéndoles que van a ver el vídeo de un amigo tuyo que se grabó para poder enseñar las acciones habituales. Cambridge: Cambridge University Press. Valenti, N.E. En Santos (2010) se hace una reflexión sobre la viabilidad de la aplicación de las técnicas dramáticas en el trabajo de diferentes aspectos de la comunicación no verbal: el paralenguaje, la kinésica, la proxémica y la cronémica. En el IES San Benito (centro escolar donde trabajo), a través del proyecto El Español como Puente, al que puedes acceder desde aquí, hemos tenido recientemente la oportunidad de trabajar una vez más esa nueva mirada intercultural de la diversidad, cada vez más necesaria. aprendizaje de idiomas. Madrid: Síntesis. Para hacer entender a los estudiantes que no existe una única realidad, sino que hay creencias y valores diferentes en otras culturas y que todas son válidas desde la perspectiva de otras personas, es imprescindible ponerse en el lugar del otro, o dicho de otro modo, una actitud empática, como muy bien aclara Barro et al. Tinkuy, 11. La educación intercultural persigue los siguientes objetivos: Mejorar el autoconcepto personal, cultural y académico de los alumnos. 6 ideas para trabajar los ODS en tu aula. Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar su experiencia de navegación y realizar tareas de analítica. 2002 en Paricio, 2014, pp. El docente y el fomento de la creatividad en el aula. Así pues, es relevante remarcar la necesidad del papel del profesor como coach, si uno de los objetivos a los que se aspira es a que el aprendiente llegue a la fase de etnorelativismo. En tanto, dentro del actual contexto de pandemia – se ha hecho evidente la necesidad de que en las escuelas se preparen a los estudiantes para desarrollar habilidades socioemocionales. (Byram, et al. La diversidad comienza con el empoderamiento del alumnado, dándole herramientas para que pueda proponer proyectos y tener iniciativa. Partiendo de la definición de interculturalidad, como “la habilidad de un aprendiente de llevar a cabo situaciones de comunicación intercultural”, la competencia intercultural incluiría dentro de su definición la competencia comunicativa (Barros y Kharnásova, 2012). La educación intercultural propone los siguientes objetivos: Aceptar y promover la diversidad cultural. Piensa que están obsoletos y que deberían sustituirse por conceptos que pudieran explicar la naturaleza cambiante de las múltiples construcciones experimentadas por el individuo. La These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc. Crear un clima acogedor y seguro. aprendiz en el aula, así como el trabajo en las creencias personales y los Toda esta labor puede relacionarse con el reconocimiento de los aspectos culturales que afectan a la interacción intercultural, los estereotipos culturales o la percepción. Por este motivo, en este apartado se pretende hacer una breve revisión de algunos recursos didácticos que sirven de herramientas para encauzar la práctica diaria en el aula bajo un enfoque intercultural. Sin embargo, es fundamental no tomar estos modelos de interpretación como verdades absolutas, como bien ellos remarcan, un modelo no es la realidad, sino una aproximación. Information series. Strasbourg: Committee of Ministers, Council of Europe. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. Además, identifica cuatro aspectos diferenciados de la competencia intercultural, llamados “savoirs”, estrechamente relacionados con las facultades personales inherentes al alumno: los conocimientos aportados por el aspecto sociocultural como adquisición de nuevos conceptos sobre la cultura meta (saberes o conocimiento declarativo), las actitudes y valores adecuados ante situaciones de comunicación intercultural promoviendo la flexibilidad y la empatía (saber ser o competencia existencial), la habilidad para aprender de manera que el individuo sea capaz de incorporar los nuevos conocimientos extraídos de la participación y observación en las experiencias interculturales (saber aprender o competencia de síntesis), y los comportamientos, es decir, la capacidad de integrar y aplicar todos los otros saberes en nuevos contactos interculturales (saber hacer o destrezas y habilidades) (Byram, 1997). octubre 06, 2021. Y, para poder llevar la educación intercultural a las aulas, se requiere repensar y redefinir los retos y competencias del currículo escolar, y adaptarlo a las demandas de las actuales aulas pluriculturales. 123-163) Ciudad Real: Ñaque. (2003), Competencias interculturales transversales en la empresa: un modelo para . Si bien falta corroborar esta información de manera meticulosa, es un punto de partida para reconocer su existencia en nuestro colegio y tener la certeza de que la diversidad es parte de nuestra comunidad. Cambridge: University Press Cambridge. 1 (2009), págs. (pp. presentan a continuación (Saberes I), así como los modelos de desarrollo de la competencia (coord.) 164-182) Cambridge: Cambridge University Press [Edición original: 1998. Las cookies de publicidad nos permiten la gestión de los espacios publicitarios incluidos en nuestra página web en base a criterios como el contenido mostrado o la frecuencia en la que se muestran los anuncios. con aulas «diversas», hay una abundancia de oportunidades para que el alumnado pueda interactuar con sus iguales, generando consensos y disensos, para pensar juntos, dialogar, cooperar, sentir, crecer y educarse con las emociones; divertirse , apoyarse mutuamente -cuando no les salen las cosas-, trabajar cooperativa y colaborativamente, en … 5 ideas para trabajar la interculturalidad en el aula. Todos ellos de vital importancia en una comunicación intercultural eficaz. española como L1 y LE, con especial atención a la evaluación de los aprendizajes Hacerle partícipe de las actividades del aula y del centro. introducir en sus clases y que le ayuden a cubrir esta amplia gama de Como mujer trabajando en temas científicos-ingenieriles y madre de una zascandil, este es un tema que me sensibiliza especialmente. Certificado: Curso HOMOLOGADO por la Universidad Nebrija, Metodología: A distancia en la plataforma on-line de APPF.es, Módulo 1: La educación del siglo XXI y la multiculturalidad, Módulo 2: Enfoques y modelos de educación multicultural e intercultural, Módulo 4: La educación multicultural desde la antropología social y cultural, Módulo 5: La educación multicultural como desarrollo de la crítica cultural, Módulo 7: Estrategias para cultivar actitudes interculturales, Módulo 8: Consideraciones de interés sobre la evaluación, Módulo 10: Materiales para la enseñanza-aprendizaje del español y lenguas cooficiales, Módulo 11: Ejemplo de un modelo de interculturalidad. Se trata de la organización del sentido y la práctica de la cultura en la escuela y la vida en sociedad que trasciende el resultado esperado en las pruebas estandarizadas. Esto implica la práctica de una reflexión crítica continuada, con la mirada puesta tanto hacia dentro como hacia fuera para conseguir clarificar su propia visión del mundo y hacerse consciente de su sistema de creencias. didáctica de las lenguas: Una aproximación histórica y conceptual”. El pasado 11 de Febrero fue el día de la mujer y la niña en ciencia. Esta nueva contribución del componente intercultural deja cubiertas algunas necesidades básicas que habían sido detectadas por Byram, ya que se produce una descentralización en el aula al introducir la cultura del alumno y convertirla en un aula intercultural. Es cierto que se hace uso de simulaciones, pero generalmente para tratar aspectos lingüísticos. La Educación Intercultural es una alternativa que promueve y favorece dinámicas inclusivas en todos los procesos de socialización, aprendizaje y convivencia dentro del entorno educativo. La interculturalidad en las aulas: respuesta educativa 60,00 € Recuerda que: Tienes CUPONES DESCUENTO aplicables para estos cursos en nuestra página de Ofertas y Promociones 125h 5 Créditos ECTS Configura tu matrícula a continuación Añadir al carrito Categoría: Cursos Homologados 125 horas SKU: 44 Comparte este curso CURSO HOMOLOGADO Darle valor a su cultura, trabajando algunos aspectos de ella. Slimbach, R. (2005), “The Transcultural Journey”. "En este sentido, la interculturalidad y la educación intercultural adquieren especial relevancia al desarrollar y fortalecer competencias y prácticas ciudadanas que posibilitan relacionarse con lo diverso de manera respetuosa, empática y simétrica, transformando el cómo se entiende al otro al otorgar valor y sentido a las distintas visiones de mundo, culturas y lenguas que conviven en un mismo territorio", se lee en el Programa de Educación Intercultural Bilingüe (2017) del Ministerio de Educación de Chile. "El conocimiento (saberes): conocimiento de los distintos grupos sociales, de sus productos y de sus prácticas, tanto en el propio país como en el del interlocutor; conocimiento de las interacciones generales entre sociedades e individuos." Esta fase involucra el uso de la empatía, en otras palabras, la habilidad de tomar otras perspectivas y de ver el mundo desde los ojos de otras culturas. Esta última etapa es vista como una etapa de transición hacia la fase de etnorelativismo, a la cual solo se podrá acceder si se entiende que todas las conductas, creencias y valores de uno mismo o de la propia cultura están influenciados por el contexto particular en el que cada uno está socializado (Bennet, 2004). Santos, D. (2010), Teatro y enseñanza de lenguas. permitan trabajar la interculturalidad en el aula. Un proyecto de centro cultural. Además, las escuelas han debido transformar la perspectiva de sus proyectos educacionales abandonando el paradigma de la exclusión social, para . Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional. Por ello, están activadas por defecto, no siendo necesaria tu autorización al respecto. You also have the option to opt-out of these cookies. Cambridge: Cambridge University Press. El mundo contemporáneo se caracteriza por la interacción constante entre personas, culturas y lenguas en un mismo espacio[1]. Invitar a AFS que brinde un taller de interculturalidad a los alumnos del aula. En una escuela donde cada vez existe una mayor confluencia de culturas debido a unos mayores índices de inmigración, la respuesta educativa a esta interculturalidad debe ser adecuada y adaptada. Esto amplia el conocimiento y diversidad, además de ser otro de los ejemplos de interculturalidad. En primera instancia las demandas de una educación intercultural se focalizaron en establecer que los centros de educación formasen a los educandos en la lengua materna de su comunidad, luego en establecer una educación bilingüe y finalmente en modificar los contenidos curriculares, hacia una inclusión de los saberes, tradiciones, valores e historia indígena, concretado desde el 2010 bajo el Decreto Supremo de Educación N°280, que incluyó como sector de aprendizaje a la Lengua Indígena. El artículo original fue publicado en la Revista Educando, gestionada y publicada por los docentes del Complejo Educacional Maipú, Anexo Rinconada. Además, las creencias normalmente se generan a una edad temprana, están condicionadas culturalmente y suelen ser resistentes al cambio (Williams y Burden, 2008). Así, una parte del aula va a deber trabajar con la tolerancia, al paso que la otra va a deber desarrollar el respeto. Sin embargo, esto puede derivar en una insistencia en corregir los comportamientos de los otros según sus expectativas. Fundación Horacio Zorraquin - Educación en Valores Por otro lado, Zanon (2007) sugiere que “el carácter instrumental del conocimiento lingüístico implica, además del trabajo sobre el lenguaje como sistema, la incorporación del aprendiz a situaciones sociales en las que prime el uso efectivo de la lengua”. Dermand/Norderstedt: Herstellund und Verlag. Duración/créditos: 9 horas / 1 crédito. A partir de la firma de los Acuerdos de Paz y la construcción del. (coord.) La interculturalidad es un concepto que hace referencia a la presencia e interacción de diversas culturas y a la posibilidad de intercambiar experiencias culturales mediante el diálogo, la igualdad y el respeto. Para que el profesor no se sienta desbordado por todos los Es miembro del grupo de Interculturalidad y estereotipos en la clase de L2. Madrid: Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 11 (1), 205-230. Adaptación no es asimilación, es decir, no significa dejar de ser quién se es para adoptar la visión de la cultura meta. (1993) Education for the Intercultural Experiencie. Language Learning in Intercultural Perspectives. investigación consolidado Gr@eL (Grupo de investigación sobre aprendizaje y International Journal of Intercultural Relations, 10(2), 179-195. Como solución haría escuelas de padres, o talleres que permitiese también el acercamiento entre familias y se pudiesen enriquecer unos de otros y comprobar que no pasa nada por relacionarse con los demás. Arnold, J. El aspecto vivencial que aportan las técnicas teatrales es una solución a estas dos cuestiones planteadas por Byram y Zanon, por tener la capacidad para representar situaciones que podrían darse en el contexto sociocultural meta en el que poder usar el lenguaje de forma efectiva y sobre las que después trabajar la reflexión y la visión crítica haciendo hincapié en las diferencias y semejanzas de actitudes, llegando al origen de esas situaciones para entender mejor y poder ponernos en el lugar de la otra persona. idiomas. Disponible en la web: http://marcoele.com/descargas/5/zanon-psicolinguistica.pdf Son valores que podemos fomentar en casa, desde luego con el ejemplo, pero también con algunos juegos y propuestas sencillas y divertidas, adaptadas a la edad de . Los maestros necesitan formación y mucho apoyo para superar las diferencias que pueda crear esta situación y saber afrontarlo. Gran Rapids: Baker Academic. (coord.) Rodrigo Alsina, M. (1997), “Elementos para una comunicación intercultural”. Mejorar el concepto personal y cultural en la sociedad, a través de las actividades académicas. Soler-Espiauba, D. (2009), “Los factores emocionales en la enseñanza de E/2L. "Byram et al., 2002. ISSN 1885-2211, http://marcoele.com/edicion/acceso-abierto/, marcoELE. Enseño que la inclusion es «no dejar a nadie fuera» «Que nadie quede fuera» Esta idea ayuda mucho a las niñas a comprender la tolerancia, el respeto y la participación…La palabra incluir es discriminatoria…. *Dpto. - Conciencia de las reacciones emocionales positivas y negativas hacia otros grupos y razas que producen un efecto negativo en las relaciones de orientación. Comprender los problemas fundamentales de la interculturalidad. De este modo, intenta reflejar las funciones y los objetivos del profesor de lenguas extranjeras para fomentar el desarrollo de la competencia intercultural, en base al modelo de Byram (1997), entre ellas destacan: “crear las condiciones de apertura entre los individuos, así como las condiciones para distanciarse del etnocentrismo, (…) hacerlos conscientes de cómo influye su propia cultura en la percepción e interpretación de la realidad, en su manera de pensar, sentir, actuar y desarrollar una visión crítica para relacionarse y hacer contacto efectivo con personas de otras culturas, (…) fomentar la empatía, la promoción de la investigación y del conocimiento, favoreciendo situaciones para comparar las culturas entre sí e interpretar la propia, para actuar en los procesos sociales e integración (…) Del mismo modo, debe desarrollar la capacidad de evaluar de manera crítica los puntos de vista de la cultura del país y de las otras culturas” (Hernández y Valdez, 2010). Contes amb valors. Es profesora titular del Departamento de Iniciar sesión. Barcelona, así como en contextos de no inmersión en Alemania. ANA RUIZ ORTEGA . Diplomado para Maestros de Primaria: 2° y 5° grados. (coord.) Máster en Formación de Profesores de Español como En el último estadio del etnorrelativismo, aparece la integración (integration), en la que la manera de incluir las diferentes perspectivas de otras culturas forma parte de uno mismo y con estas se construye su propia identidad (Bennet, 2004). como se explica en el Estado de la cuestión- el tema de la inmigración es el más relevante, o tiene otras dimensiones, pues con el . investigación consolidado Gr@eL (Grupo de investigación sobre aprendizaje y En APPF tienes Matrículas de cursos abiertas 24 horas / 7 días. crítica en las interacciones interculturales dentro y fuera del aula. Disponible en la web: http://www.uned.es/centrointer/Competencias_interculturales.pdf, MAREP (2008), Marco de Referencia de los Enfoques Plurales de las Lenguas y las Culturas [en línea]. “Aceptación, término introducido por la psicología humanística para referirse a un sentimiento no evaluativo (…) sino que supone una consideración positiva incondicional hacia otros individuos como seres humanos complejos que tienen sus valores y sus imperfecciones”. Además de este, existen otros modelos que ayudan a entender la diferencia de comportamientos en ciertas culturas, algunos de ellos también basados en valores. En Byram, M. y Fleming, M. Ahora, el siguiente paso para nuestra comunidad es responder: ¿cómo contribuiremos a reconocer y fortalecer la identidad cultural de estos estudiantes? Probablemente ya habrás leído el último post de Annet del proyecto #juntosesmas. San Clemente (CA): Kagan Publishing. Enviado por Raquel11514  •  15 de Noviembre de 2017  •  Trabajos  •  396 Palabras (2 Páginas)  •  1.352 Visitas, Trabajo: Audio sobre la interculturalidad en el aula. Porta Linguarium, 22, 267-283. docente. Porta Linguarum, 21. Traducción y Ciencias del Lenguaje de la Universidad Pompeu Fabra El trabajo de auto-conciencia abarca varias dimensiones exigibles en el enfoque intercultural: 1) las creencias y actitudes de la conciencia que tiene el profesor de sus propios valores y prejuicios, 2) la perspectiva cultural del alumno y 3) las estrategias culturalmente apropiadas (Malik, 2003). Por último, se llega al nivel transcultural, aquí ya se está capacitado para distanciarse de ambas culturas y actuar como mediador utilizando los principios de cooperación y comunicación. (Tesis doctoral). requerimientos que abarca el enfoque intercultural dentro del aula es de vital Posteriormente, Dervin (2010) crítica el uso de los conceptos de cultura e identidad en los modelos que explican la competencia intercultural (Rodrigo, 1997 entre otros). Un ejercicio previo de análisis personal, como el cuestionario en relación a los valores personales propuesto en Lingenfelter y Mayers (2003), podría servir de base para la observación u opinión de una persona que se comporta de una manera indeseada según el concepto del mundo del individuo. Cambridge: Cambridge University Press. Propuestas para la enseñanza de E/LE (I), Sesiones de trabajo con los pedagogos de hoy, El diseño de tareas para la clase comunicativa, Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera: Estudio de choque cultural y malentendidos, Estrategias de reflexión sobre la enseñanza de idiomas, Drama and Theater as a Method for Foreign Language Teaching and Learning in Higher Education in the United States, La comunicación intercultural: El desafío de la comunicación entre dos culturas, Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, El profesor de español LE-L2: Actas del XIX Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE), La dimensión Este tipo de cookies son las que, por ejemplo, nos permiten identificarte, darte acceso a determinadas partes restringidas de la página si fuese necesario, o recordar diferentes opciones o servicios ya seleccionados por ti, como tus preferencias de privacidad. afectiva en el aprendizaje de idiomas, The mediating person: Bridges ¿Cómo trabajar la interculturalidad en el aula de primaria? (Byram et al. Disponible en la web: http://users.utu.fi/freder/Assessing%20intercultural%20competence%20in%20Language%20Learning%20and%20Teaching.pdf. colectivos culturales con los que se ha de intervenir”. Está basado en doce elementos emparejados por opuestos (Schmidt, 2014) que representan los extremos de una gradación de estos valores. La participación en una actividad basada en el juego dramático genera una gran implicación emocional e intelectual, al tomar parte de una forma activa, e impulsa la confianza en uno mismo y en su capacidad para comunicarse, puesto que se aboga por la eficacia de la comunicación frente a la corrección. La En este apagón digital que he tenido en los últimos meses han pasado muchas cosas, y por lo general he de decir que buenas. El rol del profesor ha ido también evolucionando al mismo tiempo que se han desarrollado diferentes enfoques metodológicos en la enseñanza de segundas lenguas. Kagan, S. (1987), Cooperative learning resources for teachers. Para conseguir un profesorado capacitado en moderar una comunicación intercultural en el aula, según la definición anterior, es necesario que cada profesor desarrolle su propia competencia intercultural como aprendiente que siempre es, pero también en su rol de profesor de lenguas extranjeras. La actividad teatral en educación siempre se desarrolla en grupo y es una manifestación de la necesidad de estar juntos” (Motos, 2000). “El sentimiento de grupo es otro de los fundamentos del teatro. REFERENCIAS. Competencia plurilingüe e intercultural, Critical perspectives on language teaching materials, Understanding cultural differences. Esta última desarrolla las posibilidades de simulación de contextos reales en el aula para proporcionar estrategias de comunicación a los aprendices (Zanon, 2007). Bienvenida/o a la información básica sobre las cookies de la página web responsabilidad de la entidad: ACTIVIDADES PSICOPEDAGOGICAS DE FORMACION, SL. importancia que sea provisto con herramientas metodológicas que pueda (coord.) Propuestas para vivir la interculturalidad en las Universidades: • Brindar tutorías a los responsables académicos para apoyar a los estudiantes indígenas y que tengan acceso a poder estudiar. Sin embargo, la perspectiva intercultural ofrece una mirada mucho más profunda donde la atención también pasa por otras variables a considerar como el respeto a la igualdad de género, diversidad sexual, discapacidad, pluralidad de credos religiosos y distintas culturas urbanas que puedan estar presentes en un mismo establecimiento. Además, sugiere que la esencia del aprendizaje de la competencia intercultural es la habilidad de cambiar las perspectivas. Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. Por ejemplo: Con el crecimiento del número de alumnos procedentes de diferentes culturas dentro del aula se hace más importante la labor del docente a la hora de facilitar la comunicación y relaciones entre estudiantes, de proporcionar una educación intercultural positiva. La identificación y desmonte de los estereotipos culturales debe partir de un reconocimiento de lo propio y de la comparación con otras culturas para descubrir las diferencias culturales que nos ayudarán a entender mejor los problemas y superarlos. Un enfoque innovador en los últimos años es englobar tanto las competencias generales como las comunicativas, recogidas en el MCER, en una concepción de la competencia intercultural como una macrocompetencia. Columbus, OH. Saberes (I): la competencia intercultural. A lo largo de las últimas décadas se han desarrollado múltiples enfoques metodológicos para el desarrollo de actividades enfocadas a un tratamiento de la competencia comunicativa en una segunda lengua más motivador y eficaz. La mayoría de los modelos que se citan en esta sección sobre el desarrollo de la competencia intercultural presentan un modelo de etapas por las que pasa el individuo antes de llegar al nivel deseado de la competencia. García Álvarez, A. Este señor me contaba como él había conseguido interesar a su hijo de 12 años por la historia.…, Aprendiendo Historia através de Historias. No etiquetación por razones de diversidad. ¡Hola a todos! coordinadora en los campamentos de verano de idiomas de Enfocamp durante Según Aguado (1997), la influencia de la multiculturalidad se refleja en el sistema educativo, pero aunque las acciones en el ámbito de la educación formal son Un recuerdo vivo para siempre. 91-115. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, núm. (Versión original, 2001, en inglés y francés). Todo esto conlleva que el aprendiente de lenguas extranjeras deje de ser considerado como un futuro hablante ideal o nativo de la lengua meta y comience a ser visto como un participante activo y real de un proceso comunicativo. En este artículo se presenta una recopilación de las investigaciones que han aportado informaciones relevantes a la hora de desarrollar cada una de las subcompetencias que, según Byram et al. Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment. Ha desarrollado su labor profesional como profesora de ELE en (Byram et al., 2002). De manera previa a la visualización, se repasa el vocabulario que se va a ver en el vídeo, después se pide que hagan hipótesis del orden de las acciones y por último se comprueba. Esta es la definición de tolerancia. (Trabajo final de Máster). del profesor ejercer el papel de mediador profesional entre culturas creando un conocimientos de interculturalidad y de modelos de desarrollo de la competencia